Η διαχρονικότητα της Ελληνικής γλώσσας είναι
αδιαμφισβήτητη και αυταπόδεικτη!
Μεταξύ των πολλών παραδειγμάτων, ένα ενδιαφέρον:
Μικροί (οι ομήλικοι εξ ημών) είχαμε παίξει το
γνωστό παιδικό παιχνίδι κατά το οποίο δύο ομάδες αντιπαρατιθέμενες,
εναλλάξ να εφορμούν η μία επί της άλλης ψελλίζοντας ακαταλαβίστικα λόγια, που
όλοι νομίζαμε αποκυήματα παιδικής φαντασίας και κουταμάρας (μετέπειτα πήρε την
μορφή: «έλα να τα βγάλουμε»)
Τι σημαίνουν αυτά; Μα , τι άλλο, ακαταλαβίστικες
παιδικές κουταμάρες, θα πει κάποιος. Όμως
δεν είναι έτσι.
Ατυχώς,
η Ελληνική, δέχθηκε πλείστες προσβολές από εξελληνισμένους βαρβάρους, Σλάβους,
Τουρκόφωνους, Λατίνους κ.ά.., που δεν κατανοούσαν την ελληνική -ούτε κάν είχαν
την φωνητική ανατομία που θα τους επέτρεπε σωστές εκφωνήσεις φωνηέντων -
εμιμούντο τις φράσεις, παραφράζοντάς την συχνότατα, και έτσι διεστραμμένα και
παραμορφωμένα, έφθασαν μέχρι των ημερών μας, ώστε πλέον να μη αναγνωρίζονται.
Κατ' αυτόν
τον τρόπο, εισήχθησαν εις την Ελληνική, όροι, λέξεις και φράσεις, ως μέσα από
παραμορφωτικό κάτοπτρο είδωλα, καθιστάμενα αγνώριστα στον απλό κόσμο.
Ας επανέλθουμε στο πιο πάνω.
Η όλη
στιχομυθία, προήρχετο από παιδικό παιχνίδι που έπαιζαν οι Αθηναίοι Παίδες (και όχι
μόνον), και ταυτόχρονα εγυμνάζοντο στα μετέπειτα αληθινά πολεμικά παιχνίδια.
Πράγμα απολύτως φυσικό, αφού πάντοτε ο Αθηναίος
Πολίτης ετύγχανε και Οπλίτης! (βλέπετε παίζοντας και με τα γράμματα, προκύπτουν
συνδεόμενες έννοιες: Πολίτης - Οπλίτης)
Τι έλεγαν λοιπόν οι αντιπαρατιθέμενες παιδικές
ομάδες, που τόσο παραφράσθηκε από τους μεταγενέστερους??
Ιδού η απόδοση:
«Απεμπολών, του κείθεν εμβολών !!!...» (επαλαμβανόμενα με ρυθμό, εναλλάξ από την δήθεν επιτιθέμενη ομάδα)
Τι σήμαιναν ταύτα; Μα… απλά ελληνικά ήταν ! « Σε απεμπολώ, σε αποθώ, σε σπρώχνω, πέραν (εκείθεν) εμβολών σε (βλ. έμβολο) με το δόρυ μου, με το ακόντιό μου!!!
Άντε και εις άλλα με υγεία !!!
2 σχόλια:
Ήθελα νά ξερα ποιος ηλίθιος, με πλήρη άγνοια αρχαίων ελληνικών σκαρφίστηκε αυτό το έκτρωμα!! Καταρχάς η πρόταση "απεμπολών του κείθεν εμβολών" είναι τελείως ασύντακτη. Αν τη λέγατε σε αρχαίο Ελληνα θα σας κοίταζε μ'ανοιχτό το στόμα. Ποιος είναι "ο κείθεν εμβολών";; δεν υπάρχει μετοχή "εμβολών" γιατί δεν υπάρχει ρήμα εμβολώ! Το ρήμα είναι εμβάλλω και η μτχ εμβάλλων.
Ποιες αντιπαρατιθέμενες ομάδες στο παιχνίδι;
Αλλά τί κάθομαι κι ασχολούμαι; αυτά να τα πείτε στα πρόβατα που δεν έχουν κριτική σκέψη. Πώς δεν σας έχει πάρει χαμπάρι ακόμα ο Μπαμπινιώτης;
Α, μην ξεχάσετε να μεταφράσετε και το "άκατα μάκατα σούκουτου μπεεεεε..." έχει να πέσει ντουματιά....
Πρόκειται για μέγα λάθος που αναπαραγάγεται με την ταχύτητα του φωτός (όπως και η ελληνική βλακεία, άλλωστε). Δες εδώ (http://networkedblogs.com/SOTRa)
Δημοσίευση σχολίου